Avtor / Sporočilo

prevod

tombarb



Pridružen/-a: 26.08. 2008, 12:50
Prispevkov: 19
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 25 Mar 2009 10:44     Naslov sporočila: prevod

hi.
a mi lahko kdo prevede text ki je na sliki ob mojem imenu?
thx.
_________________
tomaž
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Pošlji E-sporočilo ICQ številka
Bety



Pridružen/-a: 20.01. 2008, 21:45
Prispevkov: 569
Kraj: Nekje na gorenjskem
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 25 Mar 2009 19:19     Naslov sporočila:

Zelo slabo se vidi, ampak lahko bi prebrali, seveda ...
_________________
بتي
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
tombarb



Pridružen/-a: 26.08. 2008, 12:50
Prispevkov: 19
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 25 Mar 2009 19:48     Naslov sporočila: slika...

Bety je napisal/a:
Zelo slabo se vidi, ampak lahko bi prebrali, seveda ...


saj bi objavil večjo resolucijo,pa so taka pravila..foruma.

lp
_________________
tomaž
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Pošlji E-sporočilo ICQ številka
habibti
Administrator foruma


Pridružen/-a: 16.01. 2008, 15:36
Prispevkov: 2069
Kraj: Sharm El Sheikh
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 26 Mar 2009 16:01     Naslov sporočila:

tomaž piše Very Happy Very Happy
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Pošlji E-sporočilo Obišči avtorjevo spletno stran
tombarb



Pridružen/-a: 26.08. 2008, 12:50
Prispevkov: 19
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 06 Apr 2009 08:50     Naslov sporočila:

habibti je napisal/a:
tomaž piše Very Happy Very Happy


Hvala-še enkrat. Smile
_________________
tomaž
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Pošlji E-sporočilo ICQ številka
DinaS



Pridružen/-a: 10.04. 2009, 22:35
Prispevkov: 1
Kraj: Motala
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 01 Maj 2009 21:31     Naslov sporočila: prosim za pomoc

Moram priznat,da ste cudoviti ko tako lepo znate arabscino,ker je zelo tezek jezik,se posebno ker ima nekatere besede razlicne za moske in zenske.
A bi mi lahko kdo prevedel kako se napise v arabscini tele imena: Enissa, Elvedina,Adnan...
Lep pozdrav vsem,cudoviti ste....
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
habibti
Administrator foruma


Pridružen/-a: 16.01. 2008, 15:36
Prispevkov: 2069
Kraj: Sharm El Sheikh
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 03 Maj 2009 11:42     Naslov sporočila:

إينيسا - enissa
إلفيدينا - elvedina
عدنان - adnan
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Pošlji E-sporočilo Obišči avtorjevo spletno stran
anchy



Pridružen/-a: 03.08. 2009, 09:51
Prispevkov: 5
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 04 Avg 2009 07:18     Naslov sporočila:

Pozdravček!

Povsod sem iskala kakšen forum, kjer bi mi nekdo pomagal prevesti en stavek v Arabščino in končno sem našla.

In sedaj nekoga zelo zelo lepo prosim, če mi lahko naslednji stavek prevede v Arabščino. Hvala milijonkrat Smile

Stavek je sledeči:

When you want something, the whole Universe conspires to help you realize your desire.

Še enkrat hvala za prevod in lep dan še naprej.

Lp, Ana
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
habibti
Administrator foruma


Pridružen/-a: 16.01. 2008, 15:36
Prispevkov: 2069
Kraj: Sharm El Sheikh
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 04 Avg 2009 14:21     Naslov sporočila:

A želiš v arabskih črkah ali samo prevod v ormalnih črkah po arabsko?
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Pošlji E-sporočilo Obišči avtorjevo spletno stran
ninci



Pridružen/-a: 03.08. 2009, 08:50
Prispevkov: 1
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 07 Avg 2009 13:03     Naslov sporočila:

Hi
prosla bi če mi lahko kdo prevede v arabsko pisavo:

sledi svojim sanjam

in pa

živi svoje sanje

najlepša hvala za odgovor. Very Happy
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
anchy



Pridružen/-a: 03.08. 2009, 09:51
Prispevkov: 5
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 10 Avg 2009 07:23     Naslov sporočila:

habibti je napisal/a:
A želiš v arabskih črkah ali samo prevod v ormalnih črkah po arabsko?



v arabskih črkah Very Happy

Pa hvala hvala hvala vnaprej Smile
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Bety



Pridružen/-a: 20.01. 2008, 21:45
Prispevkov: 569
Kraj: Nekje na gorenjskem
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 11 Avg 2009 22:18     Naslov sporočila:

Sledi svojim sanjam : يتبع أحلامك

Živi svoje sanje: تعيش أحلامك

Lp
_________________
بتي
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Bety



Pridružen/-a: 20.01. 2008, 21:45
Prispevkov: 569
Kraj: Nekje na gorenjskem
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 11 Avg 2009 22:21     Naslov sporočila:

عندما تريد شيئا ما ، والكون كله يتآمر لمساعدتك في تحقيق رغبتكم.

= "When you want something, the whole Universe conspires to help you realize your desire."
_________________
بتي
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
anchy



Pridružen/-a: 03.08. 2009, 09:51
Prispevkov: 5
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 12 Avg 2009 07:14     Naslov sporočila:

Hvala za prevod Very Happy resnično še enkrat hvala za trud in pomoč.

Lep dan še naprej Very Happy
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
anchy



Pridružen/-a: 03.08. 2009, 09:51
Prispevkov: 5
Odgovori s citatom
PrispevekObjavljeno: 12 Avg 2009 11:23     Naslov sporočila:

Bety je napisal/a:
عندما تريد شيئا ما ، والكون كله يتآمر لمساعدتك في تحقيق رغبتكم.

= "When you want something, the whole Universe conspires to help you realize your desire."



še eno vprašanje: a si to prevedla s pomočjo Google translate ali pač obvladaš arabsko?
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Časovni pas GMT + 1 ura, srednjeevropski - zimski čas
Pojdi na stran 1, 2  Naslednja

 


Ne, ne moreš dodajati novih tem v tem forumu
Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu
Ne, ne moreš urejati svojih prispevkov v tem forumu
Ne, ne moreš brisati svojih prispevkov v tem forumu
Ne ne moreš glasovati v anketi v tem forumu